【『翻訳できない世界のことば』×みんなの読書会】COMMUOVERE !!世界のことば。 in東京
イベントは終了しました
【『翻訳できない世界のことば』×みんなの読書会】COMMUOVERE !!世界のことば。
2017/6/29(木) 20:30~2017/6/29(木) 22:30
イベント受付開始時間 2017/6/29(木) 20:15~
今夜の課題本は『翻訳できない世界のことば』(創元社)。
本屋さんでも平積みされているので気になっていた人も多いのでは?
本書はニューヨークタイムズ・ベストセラーを皮切りに
世界7カ国で刊行された話題の本です。
日本では創元社から刊行され「2017年 キノベス! 第1位」にも
選ばれました。
https://www.kinokuniya.co.jp/c/kinobest2017/
「みんなの読書会」では、創元社の女性担当編集者をゲストにお迎えし
作品の裏側も覗きにいきます。
掲載されている世界を旅できなくても。
世界中の人々と会話ができなくても。
この本を読んで、世界の人々の言葉や考えに触れてみませんか?
COMMUOVERE(コンムオーベレ/イタリア語):
涙ぐむような物語にふれたとき、感動して、胸が熱くなる。
<課題作品>
『翻訳できない世界のことば』
著者:エラ・フランシス・サンダース
訳者:前田まゆみ
出版社:創元社
http://www.sogensha.co.jp/special/honyaku/
内容紹介:
小さなブログ記事が一夜にして世界中へ広まった話題の書。
ニューヨークタイムズ・ベストセラー。
外国語のなかには、他の言語に訳すときに一言では言い表せないような各国固有の言葉が存在する。
本書は、この「翻訳できない言葉」を世界中から集め、著者の感性豊かな解説と瀟洒なイラストを添えた
世界一ユニークな単語集。
言葉の背景にある文化や歴史、そしてコミュニケーションの機微を楽しみながら探究できる。
小さなブログ記事が一夜にして世界中へ広まった話題の書。
ニューヨークタイムズ・ベストセラー。世界7カ国で刊行予定。
<ゲスト>
内貴麻美(ないき あさみ)
1989年、神戸市生まれ。
創元社第一編集部エディター。
<企画の詳細>
・日時:
6月29日(木)20時30分~22時30分頃まで
※開場は20時15分予定です
・場所:
ROUTE BOOKS(※会場は貸切です)
東京都台東区東上野4-14-3 Route Common 1F
TEL:03-5830-2666
JR上野駅 入谷改札入谷口から徒歩5分
MAPアクセスはこちらから
https://goo.gl/mgUev1
<当日の流れ>
20時15分 受付開始
20時30分 第1部 読書会
※『翻訳できない世界のことば』のなかで、いちばん琴線に触れた
言葉を事前に選んで、プレゼンテーションしてください
~休憩~
第2部 トークイベント(内貴様)
質疑
終了
・参加費:
1,500円(1人)
会場費+飲食代(※)となります
※バドワイザー、ハイネケン、コーラ、ジンジャエール等からワンドリンク
<参加するには>
① Facebook・Peatix・PassMarket いずれかからお申込みください
※Facebookの実名での参加表明が気になる方には、ニックネーム登録ができるPeatix・PassMarketが便利です。
なお、他の参加メンバーに対し、商品等を販売・斡旋しようとしたり、
読書会とは関係のないビジネスへ勧誘したりするなどの目的での参加は認めておりません。
<当日の注意事項>
イベントレポートとして開催写真をSNSで後日公開することがあります。
<主催>
みんなの読書会 事務局
※お問い合わせは、各サイトの「みんなの読書会」までご連絡ください
<こんな方が参加されています>
・メインの参加層は20~30代の社会人が中心です
・男女比は、40:60です
他の読書会よりも女性が若干多い傾向です
・初参加の方も3割程度いらっ しゃいます
・本や書店が好きな方が多いのが特徴的です
コメント
チケット情報
このチケットは主催者が発行・販売します
参加費1,500円(会場現金払い)
無料
チケットの取出し方法
お問い合わせ先
- メールアドレス
このイベントを見ている人にオススメ
読み込み中